|
Aufgaben im Projekt: Simultandolmetschen, Übersetzungen
Studium der Sprach- und Übersetzungswissenschaften, Promotion in Angewandter Sprachwissenschaft Projektmanager in Software-Industrie (Entwicklung von terminologischen Datenbanken) Wissenschaftlicher Mitarbeiter im DFG-geförderten Modellversuch "Sprachdatenverarbeitung in der Übersetzer- und Dolmetscherausbildung" an der Universität des Saarlandes Beschäftigte sich von 1993-2000 an der Europäischen Akademie Bozen mit der italienisch-deutschen Rechts- und Verwaltungssprache und leitete die Abteilung "Terminologie und Fachsprachen" Seit 2000 Direktor des Sprachen & Dolmetscher Instituts München Arbeits- und Forschungsschwerpunkte: rechnergestützte Terminographie, maschinengestützte Übersetzung, Tools am Übersetzerarbeitsplatz, Fachsprachenforschung, Rechtslinguistik |
|